Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот она приглашена на обед в «Астор-Хаус»!
– Вы не одобряете мой выбор? – искренне удивился О'Нил. – Я считал, что это весьма респектабельное заведение.
– Так оно и есть, сэр. Просто я не была там с тех пор, как... – По правде сказать, никогда. Случалось, проходила мимо или смотрела из окна экипажа, как элегантно одетые мужчины и женщины, словно сошедшие со страниц «Гоудиз ледиз бук», поднимаются по ступеням в ресторан.
Всем известно, что далеко не каждый житель Нью-Йорка, даже если он проживает неподалеку от площади Вашингтона, может запросто проникнуть за гранитный фасад «Астора». Для этого надо быть постояльцем отеля или его знакомым. А знакомые Селии жили в городе, и, следовательно, им не было нужды снимать комнаты в «Астор-Хаусе».
И в то же время О'Нилу незачем знать, что она там ни разу не была. Селия получила хорошее воспитание. И живет в центре города – по крайней мере пока. Нет, правду ему знать не стоит.
– С каких это пор вы перестали там бывать, мисс Томасон?
– С тех пор как умер мой дядя, – ответила она и почти не солгала. Это была искусно завуалированная ложь. Можно подумать, она обедала там каждый вечер в обществе богатых постояльцев отеля, пока ее дядюшка не приказал долго жить и ей не пришлось надеть траур. Оставалось надеяться, что ее собеседник придет к такому же выводу. Она напустила на себя оскорбленный вид, как будто ее несказанно унизило уже одно предположение, что Селия Томасон ни разу не почтила своим присутствием «Астор-Хаус».
– Ну конечно. – Он поклонился. – Приношу свои извинения. Мой зять остановился в этом отеле, и я полагаю, что он сегодня вечером будет там обедать. Кроме того, я тоже пока числюсь постояльцем «Астора». Поэтому решил, что нам стоит встретиться там, где он будет чувствовать себя более комфортно. Вам необходимо завоевать доверие Гаррика – только так вы сможете успешно осуществить наш план.
– Да-да, конечно.
– Прошу прощения, что не известил вас об этом заранее. Итак, вы не согласитесь отужинать со мной в «Астор-Хаусе»?
– Я... да. Да, я согласна. – Селия окинула взглядом свое скромное платье без кружев и оборочек и вдруг поняла, что ей совершенно нечего надеть. Таким образом, все торжественные приготовления сведутся к минимуму: освежить лицо и надеть самый нарядный плащ, который, конечно же, не годится для такого торжественного случая.
– Если хотите, я подожду на улице.
– Ради Бога, извините меня! Прошу вас, пройдемте в гостиную.
Она распахнула входную дверь, и домочадцы, сгрудившиеся у замочной скважины, бросились врассыпную, включая и тетю Пруденс. Тетя быстро оправилась от смущения и с достоинством обернулась к вошедшим.
– Ах, это вы, мистер О'Нил! Как я рада вас видеть. Брендан и Селия уставились на стакан у нес в руках, который несколько секунд назад был зажат между се ухом и поверхностью двери, дабы улучшить качество звука.
– Добрый вечер, сэр. – Она виновато улыбнулась и смущенно откашлялась. – Селия, дорогая, поторопись. Можешь надеть мой темно-зеленый шелковый плащ с капюшоном. А Эйлин сделает тебе прическу ради такого случая. Думаю, ужин подадут в девять прямо в... – Ее пухлые щечки залились краской – она чуть не выдала себя.
– Миссис Купер, – любезно произнес Брендан. – Надеюсь, вы не против, чтобы ваша племянница поужинала со мной в... э-э-э... – Он потер подбородок и бросил взгляд на Селию. – Где мы с вами хотели поужинать?
– Не помню. – Селия склонила голову набок. – Может, у Салливана на Канал-стрит, где подают устрицы?
– Постойте-ка, это погребок, где пол усыпан опилками?
– Совершенно верно, – подхватила Селия.
– Нет, вряд ли. Скорее всего таверна небезызвестной миссис...
– Боже правый, мистер О'Нил! Конечно, нет! – горячо возразила Селия.
– Простите, мисс Томасон, но я забыл, где мы собирались ужинать.
– Да в «Астор-Хаусе»! – не выдержала тетя Пруденс. – Я случайно услышала, как вы упомянули «Астор-Хаус». Вы говорили так громко, и дверь была полуоткрыта. «Астор-Хаус» – я помню совершенно точно. Клянусь, сэр!
– В самом деле? – Он вскинул бровь. – В таком случае, мисс Томасон, придется нам отправиться в «Астор-Хаус».
– Что ж, придется так и поступить, хотя сегодня я просто умираю от желания попробовать устриц.
– Но, дорогая, в «Астор-Хаусе» тебе предложат десятки блюд из устриц, не так ли, мистер О'Нил? – Тетушка не на шутку встревожилась. – Десятки блюд и гораздо лучше, чем у Салливана. А теперь ступай наверх вместе с Эйлин, а я пока побеседую с мистером О'Нилом. Эйлин, возьми мою шкатулку – по-моему, там лежит черепаховый гребень. Он Селии очень пойдет.
– Мистер О'Нил, – промолвила Селия, – я ненадолго...
Но ей не дали закончить фразу. Тетя Пру, которая снова вошла в роль юной девицы, взяла гостя под руку.
– А теперь, мистер О'Нил, идемте со мной, я предложу вам бренди. Раз уж мы заговорили о черепаховом гребне, позвольте спросить, не доводилось вам пробовать черепаховый суп?
Бросив беспомощный взгляд в сторону Селии, мужчина вежливо склонил голову к Пруденс Купер, которая болтала без умолку и щедро расточала улыбки.
– Ну, так вот, я познакомилась со своим будущим супругом Джеймсом много лет назад на званом обеде. Это было... да, много лет назад. Мы обедали в таверне у Байардов. Из Вест-Индии им прислали черепаху весом в триста фунтов, и какой же потрясающий суп они приготовили! Его подавали с часу дня до десяти вечера, и я, по-моему, съела не меньше пяти тарелок, прежде чем мистер Купер обратил на меня внимание. Такой суп умели готовить только у Байардов. Он напоминает густую рыбную похлебку, и филе черепахи придает ему незабываемый вкус.
– Филе черепахи? – любезно поинтересовался Брендан, проходя в гостиную.
– Ну да! Оно похоже на... – Их голоса постепенно стихли. Селия немного помедлила и стала подниматься по ступенькам. Ее гладкий лоб прорезали две легкие морщинки.
За каких-нибудь полчаса О'Нил сумел приструнить троих головорезов, проникновенным взглядом растопить лед в ее сердце, рассмешить, раскритиковать ее деловые качества и очаровать тетушку, терпеливо выслушивая ее болтовню.
Этот человек пугал и очаровывал, раздражал и привораживал. Так кто же он такой, мистер Брендан О'Нил? Селии очень хотелось получить ответ на этот вопрос, и в то же время она боялась его задать самой себе. Ее не покидало ощущение, что чем больше она узнает об этом человеке, тем сложнее ей будет избавиться от него. И как бы то ни было, она не могла не признать, что встреча с Бренданом О'Нилом перевернула всю ее жизнь.
Селия никогда не относилась к своей внешности слишком серьезно. Не то чтобы ей было все равно – напротив. Просто ей не хотелось прибегать к смешным и глупым ухищрениям, как другие женщины, чтобы завлечь мужчину в сети. Ибо это и есть конечная цель всех косметических усовершенствований. И тетя Пруденс со своими бесконечными охами и вздохами по поводу слишком худой фигуры и высокого роста Селии утвердила ее во мнении, что вряд ли что-нибудь сможет улучшить внешность племянницы. Итак, Селия одевалась довольно скромно и старалась выглядеть ухоженной и опрятной, но не более того.
- Укрощение любовью, или Уитни - Джудит Макнот - Исторические любовные романы
- Деревенские девчонки - Эдна О`Брайен - Исторические любовные романы
- Рождественский ангел - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Благословение небес - Джудит Макнот - Исторические любовные романы
- Мой нежный граф - Адель Эшворт - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Джудит - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Нечто чудесное - Макнот Джудит - Исторические любовные романы
- Лучший муж за большие деньги - Мэри Патни - Исторические любовные романы